我最早接觸《苦菜花》是通過(guò)銀幕,影片中的經(jīng)典臺(tái)詞和動(dòng)人插曲旋律至今耳熟能詳。我認(rèn)真通讀原著,是上世紀(jì)<SPAN lang=EN-US>80年代末在大學(xué)閱覽室里。我系統(tǒng)地收集包括《苦菜花》在內(nèi)的馮先生的出版物,是上世紀(jì)90年代末加入中國(guó)收藏家協(xié)會(huì)后。<SPAN lang=EN-US>
《苦菜花》初版于1958年<SPAN lang=EN-US>1月,是解放軍文藝社自己編輯出版的第一本長(zhǎng)篇小說(shuō),此前“解放軍文藝叢書編輯部”編輯的書,都是交給地方的出版社出版。《苦菜花》一面世,就引起強(qiáng)烈反響,當(dāng)時(shí)發(fā)行量高達(dá)200萬(wàn)冊(cè)。<SPAN lang=EN-US>1959年,為了慶祝新中國(guó)成立<SPAN lang=EN-US>10周年,人民文學(xué)出版社從全國(guó)范圍精選一批文學(xué)作品出版,《苦菜花》成功入選。《苦菜花》還被譯成日、俄、英、越、朝、蒙、羅等多國(guó)文字介紹到國(guó)外。<SPAN lang=EN-US>
上世紀(jì)<SPAN lang=EN-US>60年代初,馮德英先生的《迎春花》被指責(zé)有嚴(yán)重的自然主義傾向,有的人更進(jìn)一步認(rèn)為《苦菜花》也存在這個(gè)問(wèn)題。“文化大革命”開始后,《苦菜花》《迎春花》及尚待出世的《山菊花》,遭到無(wú)情地批判,成為禁書。<SPAN lang=EN-US>
“文革”結(jié)束后,《苦菜花》重見天日,盡管迫于當(dāng)時(shí)形勢(shì),馮先生對(duì)小說(shuō)進(jìn)行了修刪,但讀者需求量很大,出現(xiàn)了多家出版社同時(shí)印刷的局面。<SPAN lang=EN-US>
1986年,解放軍文藝出版社推出了包括《苦菜花》在內(nèi)的新版“三花”。隨著人們生活水平的提高,精裝本開始進(jìn)入尋常百姓家。當(dāng)年<SPAN lang=EN-US>9月,“三花”印刷了500套精裝本,但供不應(yīng)求。<SPAN lang=EN-US>10月,解放軍文藝出版社立即加印了<SPAN lang=EN-US>9500套精裝本。為了盡可能地增加印量,有的壓膜本改為精裝本,定價(jià)也是印刷出來(lái)后現(xiàn)改的;有的精裝本仍標(biāo)為壓膜本,定價(jià)也未改。<SPAN lang=EN-US>
上世紀(jì)<SPAN lang=EN-US>90年代以來(lái),不僅解放軍文藝出版社不斷推出新版次的“三花”,人民文學(xué)出版社也將其收入出版的“百年百種優(yōu)秀文學(xué)圖書”、“中國(guó)文庫(kù)”、“中國(guó)當(dāng)代長(zhǎng)篇小說(shuō)藏本”等系列中。同時(shí),解放軍文藝、北京燕山、<SPAN lang=EN-US>21世紀(jì)等出版社還將“三花”的縮寫本分別收入中外軍事文學(xué)名著縮寫(中國(guó)卷)、中華愛國(guó)主義文學(xué)名著文庫(kù)、紅領(lǐng)巾書架等系列中。<SPAN lang=EN-US>
近幾年,解放軍文藝出版社、春風(fēng)文藝出版社、北岳文藝出版社又推出了“原汁原味”的“三花”。在2007年解放軍文藝出版社出版的最新版本的封面上,赫然寫著“出版<SPAN lang=EN-US>50年來(lái)翻譯成<SPAN lang=EN-US>10種文字暢銷1000萬(wàn)冊(cè)”。<SPAN lang=EN-US>
除了小說(shuō),《苦菜花》還被改編成評(píng)劇、呂劇、電影等多種藝術(shù)形式在全國(guó)演出和放映,還以劇本、連環(huán)畫、唱片、光盤等形式出版發(fā)行。<SPAN lang=EN-US>
我收藏的《苦菜花》出版物以解放軍文藝社出版的為多,主要有:<SPAN lang=EN-US>
1958年<SPAN lang=EN-US>1月第一版<SPAN lang=EN-US>1958年<SPAN lang=EN-US>1月第一次印刷,白色大理石花紋封面的小說(shuō);<SPAN lang=EN-US>
1958年<SPAN lang=EN-US>1月第一版<SPAN lang=EN-US> 1958年<SPAN lang=EN-US>6月第三次印刷,淺綠色大理石花紋封面的小說(shuō);<SPAN lang=EN-US>
1958年<SPAN lang=EN-US>8月第一版<SPAN lang=EN-US>1958年<SPAN lang=EN-US>8月第一次印刷,純白色底面點(diǎn)綴一朵苦菜花封面的小說(shuō);
1958年<SPAN lang=EN-US>1月第一版<SPAN lang=EN-US> 1959年<SPAN lang=EN-US>3月第六次印刷,豆綠色底面點(diǎn)綴一朵苦菜花封面的小說(shuō);
1978年<SPAN lang=EN-US>3月第2版<SPAN lang=EN-US> 1978年<SPAN lang=EN-US>3月濟(jì)南第一次印刷,淺綠色底面點(diǎn)綴一朵苦菜花封面的小說(shuō);
1986年<SPAN lang=EN-US>9月第3版<SPAN lang=EN-US> 1986年<SPAN lang=EN-US>9月北京第2次印刷,只發(fā)行<SPAN lang=EN-US>500冊(cè)硬精裝本的小說(shuō);<SPAN lang=EN-US>
1986年<SPAN lang=EN-US>10月第3版<SPAN lang=EN-US> 1986年<SPAN lang=EN-US>10月北京第1次印刷,壓膜本改精裝本的小說(shuō);<SPAN lang=EN-US>
1990年<SPAN lang=EN-US>4月第3版<SPAN lang=EN-US> 1990年<SPAN lang=EN-US>4月北京第2次印刷,壓膜本小說(shuō);
2007年<SPAN lang=EN-US>7月第5版<SPAN lang=EN-US> 2008年<SPAN lang=EN-US>1月北京第2次印刷,封面寫有“出版<SPAN lang=EN-US>50年來(lái)翻譯成<SPAN lang=EN-US>10種文字暢銷1000萬(wàn)冊(cè)” 的小說(shuō)。<SPAN lang=EN-US>
其他出版社出版發(fā)行的有:
人民文學(xué)出版社<SPAN lang=EN-US>1959年<SPAN lang=EN-US>8月第1版<SPAN lang=EN-US> 1959年<SPAN lang=EN-US>8月第1次印刷的硬精裝本小說(shuō);<SPAN lang=EN-US>
莫斯科出版社1959年第1版<SPAN lang=EN-US> 1959年第1次印刷的硬精裝本俄文版小說(shuō);
北京寶文堂書店<SPAN lang=EN-US>1958年<SPAN lang=EN-US>12月出版的薛恩厚、高琛改編的同名評(píng)劇劇本;<SPAN lang=EN-US>
北京寶文堂書店<SPAN lang=EN-US>1959年<SPAN lang=EN-US>10月出版的高琛改編的評(píng)劇劇本《春花曲》;
北京出版社<SPAN lang=EN-US>1964年<SPAN lang=EN-US>4月出版的薛恩厚、高琛改編的同名評(píng)劇劇本;<SPAN lang=EN-US>
中國(guó)電影出版社<SPAN lang=EN-US>1966年<SPAN lang=EN-US>3月出版的馮德英改編的同名電影劇本;<SPAN lang=EN-US>
中國(guó)唱片社出版的煙臺(tái)呂劇團(tuán)排演的同名呂劇78轉(zhuǎn)黑膠木老唱片;
中國(guó)電影出版社先后于1966年<SPAN lang=EN-US>4月、<SPAN lang=EN-US>1983年<SPAN lang=EN-US>3月、<SPAN lang=EN-US>2005年<SPAN lang=EN-US>10月出版的電影劇照連環(huán)畫;
上海美術(shù)出版社<SPAN lang=EN-US>1978年<SPAN lang=EN-US>7月出版的電影版連環(huán)畫;<SPAN lang=EN-US>
天津美術(shù)出版社<SPAN lang=EN-US>1960年<SPAN lang=EN-US>3月出版的翰左、蒙來(lái)改編,高燕繪畫,張德育繪制封面的連環(huán)畫上、下冊(cè);
人民美術(shù)出版社<SPAN lang=EN-US>2005年<SPAN lang=EN-US>2月在1960年天津人民美術(shù)出版社出版的基礎(chǔ)上修訂重版的連環(huán)畫上、下冊(cè);
天津美術(shù)出版社<SPAN lang=EN-US>2008年<SPAN lang=EN-US>1月重版的翰左、蒙來(lái)改編,高燕繪畫,張德育繪制封面的連環(huán)畫上、下冊(cè);
福建美術(shù)出版社<SPAN lang=EN-US>1985年<SPAN lang=EN-US>10月出版的張子固改編、張玉敏繪畫的連環(huán)畫上、下冊(cè);
廣州佳人文化傳播有限公司1997年出版的同名故事片<SPAN lang=EN-US>DVD;<SPAN lang=EN-US>
廣州音像出版社<SPAN lang=EN-US>2007年出版的同名電視連續(xù)劇<SPAN lang=EN-US>DVD
……<o:p>
馮德英先生在《無(wú)限深情凝筆端》一文中說(shuō),“我認(rèn)為,像于震海那樣威震膠東的英雄固然應(yīng)該寫,但那些不聲不響地支持著她們的兒女和丈夫,默默地為革命奉獻(xiàn)著一切的普通革命婦女更應(yīng)該寫。我的藝術(shù)的筆總是情不自禁地傾向于她們。”<SPAN lang=EN-US>
的確,在《苦菜花》中,馮先生就塑造了包括母親、娟子、星梅、白蕓、杏莉等一群女性形象,其突出代表是母親。馮先生起初把這部小說(shuō)起名為《母親》,因與高爾基的作品重名,需要改名,他就決計(jì)改叫《苦菜花》。盡管改了名,小說(shuō)還是被譽(yù)為“中國(guó)版《母親》”。<SPAN lang=EN-US>
“根是苦的,花是香的”,了解苦菜花的人都知道,“苦菜花”是“母親”真實(shí)的寫照——<SPAN lang=EN-US>
苦菜花不擇土壤,默默生長(zhǎng),正像“母親”默默的忍受苦難,堅(jiān)強(qiáng)生活<SPAN lang=EN-US>……<o:p>
苦菜花片片葉子相擁相護(hù),正像“母親”呵護(hù)著兒女,關(guān)愛著鄉(xiāng)親……<o:p>
苦菜花不管風(fēng)吹雨打,總要開花,正像“母親”向往美好,追求進(jìn)步<SPAN lang=EN-US>……<o:p>
苦菜花由發(fā)芽到開花的過(guò)程,也正像“母親”從害怕槍到拿起槍,從一個(gè)傳統(tǒng)婦女成長(zhǎng)為一個(gè)革命女性的過(guò)程……<o:p>
小說(shuō)《苦菜花》的版本很多,連環(huán)畫《苦菜花》版本也很多,插圖作者和連環(huán)畫作者畫出了不同的“母親”;戲劇《苦菜花》也不少,不同劇種的演員唱出了不同的“母親”;電影、電視劇里演員年齡相差不小,演出了不同的“母親”,但萬(wàn)變不離其“母”,這些“母親”形象都較好的表現(xiàn)“母親”的品質(zhì),較好地體現(xiàn)了原著的意圖,很好地傳承了母愛文化的精髓,這也應(yīng)了電影《苦菜花》插曲中的歌詞——朵朵鮮花映太陽(yáng)。<SPAN lang=EN-US>
昆崳山花分外香,朵朵鮮花映太陽(yáng)。衷心祝愿馮德英先生和他的作品永葆青春,永遠(yuǎn)芬芳,熱切盼望馮先生的新作不斷問(wèn)世,為“百花齊放”的文化大花園增添最新、最美、最香的“昆崳山花”,把東方的太陽(yáng)映襯得更加明媚、更加燦爛、更加和煦。<SPAN lang=EN-US>
(本文獲“威海藝校杯”讀苦菜花小說(shuō),弘揚(yáng)母愛文化有獎(jiǎng)?wù)魑奶貏e貢獻(xiàn)獎(jiǎng))